본문 바로가기

인터뷰 번역 📄

UNRELEASED: BTS' 2017 Interview Radio Disney 인터뷰 번역

youtu.be/TGrfR9ugvuA

 

자기소개해 주세요.

태형: 안녕하세요 제 이름은 뷔입니다.

지민: 안녕하세요 제 이름은 지민입니다.

호석: 안녕~ 여러분들의 희망 제이홉입니다.

남준: 저는 RM입니다.

석진: 안녕하세요 월드와이드헨섬 진입니다.

윤기: 안녕하세요 슈가입니다.

정국: 만나서 반가워요 정국입니다.

 

어떻게 만났는지 그리고 어떻게 방탄소년단이 되었는지 알려주세요.

남준: 저희는 다 다른 지역에서 왔어요. 단 한 명도 서울에서 오지 않았습니다. 약간 희귀한 경우죠. 오직 방탄소년단을 위해서 모였습니다. 어느 누구는 음악을 하고 누구는 스트릿댄스를 진 같은 경우는 영화배우 준비를 하고 있었죠. 이렇게 모인 게 기적이죠.

 

‘BTS’ 이름의 뜻과 누가 만들어 냈는지 알려주세요

남준: 예전에는 한국어로는 뜻이 ‘Bulletproof Boy Scouts (방탄소년단)’이었지만 지금은 의미를 바꿔서 뜻이 ‘Beyond the Scene’입니다. 저희 프로듀서 힛맨뱅이 만든 이름입니다.

 

한국에서 공연하는 것과 미국에서 공연하는 것의 가장 큰 차이점이 뭔가요?

남준: 일단 기본적으로 저희가 한국에 있기 때문에 미국 팬들을 대면해서 만날 기회가 많지 않다보니 미국에서 공연하면서 느끼는 거는 저희 팬들이 더 강한 팬들로 변하는 걸 보는 것 같아요. 되게 좋은 경험이에요.

 

미국에서 라이브로 공연하는데 어떤 부분이 가장 좋은가요?

호석: 믿기지가 않아요

남준: 진짜로 믿기지가 않았어요. 라디오랑 앨렌쇼, 지미키멀 같은 쇼들을 유튜브로 어릴 때부터 계속 봐왔는데 진짜 저희 앞에 수많은 연예인들이랑 아미분들이 “BTS! BTS!” 외쳐주니까 되게 인생에서 잊을 수 없는 순간이 된 것 같아요.

 

방금 녹화하고 왔는데, 앨렌은 어땠어요?

윤기: 진짜 착해요.

남준: 슈가가 한국에서부터 앨렌쇼를 계속 봐왔어요. 한국에서도 제일 유명한쇼 중 하나예요. 진짜 사람들이 앨렌을 다 알아요.

지민: 저 진짜 앨렌쇼 사랑해요.

남준: 그래서 진짜 영화 보는 것 같았대요.

 

케이팝이랑 미국 팝 차이점이 뭔가요?

윤기: 같은 음악인 것 같아요.

남준: 음악은 언어를 뛰어넘으니까 같은 거라고 생각해요.

 

‘DNA’는 어떤 노래인가요?

호석: ‘DNA’는 태초부터 우리 사이는 연결되어있다, DNA는 함께이다 그런 굉장히 에너제틱한 곡이죠.

남준: 사람들은 태초부터 연결되었고 약간 운명 같은 개념이죠. 굉장히 스윗한 노래입니다.

 

본인이 가장 영향받은 또는 제일 좋아하는 아티스트가 누구인가요?

태형: 다니엘 시저

지민: 저는 어셔 좋아합니다. 그의 목소리와 춤이 좋습니다.

호석: 제가 제일 좋아하는 아티스트는 에이셉 라키, 포렐, 그리고 에이셉 몹 사랑합니다.

남준: 저는 드레이크요.

석진: 저는 션멘데스 좋아합니다. 저희 친구예요. (진행자: 같이 노래 부르고 싶지 않나요?) 같이 불러 보고 싶죠.

남준: 같이 콜라보하자고 했으니까 언젠가 이뤄지겠죠.

윤기: 제가 제일 좋아하는 가수는 방탄소년단입니다.

정국: 저는 저스틴비버, 트로이시반, 찰리푸스 좋아합니다.

 

‘MIC Drop’에 대해서도 얘기해주세요? 디자이너랑 스티브아오키랑 작업하는 것은 어땠나요?

남준: 저희가 이 트랙은 리믹스하고 싶었어서 누군가에게 부탁을 해야 했었어요. 다른 래퍼도 필요했고요. 작년 5월 라스베가스 빌보드에서 만난 이후로 자연스럽게 작업을 하게 되었어요.

 

SUGADAY